Keine exakte Übersetzung gefunden für موضع نسبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موضع نسبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La pulvérisation d'insecticides à effet rémanent à l'intérieur des habitations s'est avérée particulièrement efficace dans les zones de transmission relativement faible ou très saisonnière du
    الدور المناسب للمبيدات الحشرية الموضعية بالنسبة لمكافحة ناقلات الأمراض
  • Créneau et avantages comparatifs
    الموضع المناسب والميزة النسبية
  • Avec cette affaire nous sommes dans la même position... que les gens qui ont attaqué les compagnies de tabac il y a 40 ans.
    في هذه القضية نحن في نفس الموضع بالنسبه للناس الذين قدموا الدعاوي القضائية ضد شركات التيغ منذ 40 عاماً
  • Compte tenu des considérations qui précèdent, il a été généralement convenu que l'Assemblée générale devrait être tenue informée de la valeur de la marge et de sa position par rapport au point médian.
    في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه كان هنالك اتفاق عام على ضرورة إبقاء الجمعية العامة على علم بمستوى الهامش وموضعه بالنسبة لنقطة الوسط المستصوبة.
  • Cette attitude irresponsable est offensante pour les musulmans dont la religion se fonde sur des valeurs profondément humaines.
    وهذا الموقف غير المسؤول موضع استهجان بالنسبة للمسلمين الذين يقوم دينهم على قيم إنسانية عميقة.
  • Mais je veux que vous sachiez que chacun d'entre vous avez la mienne.
    . . . ولكـن أود أن يعـرف كـل واحـد منكـم بـأنكـم مـوضـع ثقـة بـالنسبـة لـي
  • Sa tâche principale serait de heurter l'astéroïde en respectant une précision de position et une vitesse relative données.
    ومهمتها الرئيسية هي أن ترطم الكويكب بدقة موضعية معينة وبسرعة نسبية معينة.
  • L'objectif est d'encourager la participation des jeunes à la vie sociale en leur donnant la possibilité de s'exprimer sur les questions les concernant.
    وتعد هذه محاولة لتعزيز المشاركة الاجتماعية في صفوف الشباب في أروبا من خلال الاستماع إلى آرائهم بشأن المسائل موضع الاهتمام بالنسبة لهم.
  • Même s'il est nécessaire d'utiliser les nouvelles technologies dans les activités de diffusion, nul ne peut douter de l'importance que revêtent les moyens de communication traditionnels, comme la radio, pour des millions de personnes.
    على الرغم من الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات جديدة في أنشطة الوصول إلى الجماهير فإن أهمية وسائل الاتصال التقليدية مثل الإذاعة ليست موضع شك بالنسبة إلى ملايين من الناس.
  • Pour faire progresser l'enquête dans cette voie, la Commission a cherché à mieux comprendre les structures, en droit et en fait, des divers organes qui présentent un intérêt pour l'enquête à cet égard.
    وللمضي قدما في هذا المسار من التحقيق، عززت اللجنة فهمها للهياكل الفعلية والقانونية لمختلف المنظمات التي تعتبر موضع اهتمام بالنسبة للتحقيق.